郑晓龙称甄嬛读音没有错:文字是约定俗成的

2013年01月16日20:57  新浪娱乐 微博
《甄嬛传》海报

  新浪娱乐讯 1月16日中国电视剧编剧委员会[微博]举办了第二次编剧沙龙,主题为“原创剧本如何走出困境”,沙龙上邀请了广电总局、中央电视台等负责人参加会议,郑晓龙[微博]导演、编剧高满堂、汪海林都发表了讲话。郑晓龙谈到甄嬛的嬛读音是表示谁都没有错,咬文嚼字的人错了,文字是约定俗成的。而汪海林谈到最近热播的《楚汉传奇》引 视频:孙俪纠结甄嬛读音最终到底读啥 媒体来源:新娱乐在线 发的争议时表示这些史实方面的错误源自于导演的二度创作,剧中晨曦公主、崇信等人物的很多戏份并不是编剧所创作的。

  为配合广电总局“中国电视剧优秀原创剧本评奖”活动的具体实施,中国电视剧编剧委员会举办了主题为“原创剧本如何走出困境”的活动,也希望通过这个活动助推2013年中国电视剧走向原创大年。过去一年中国电视剧行业虽然保持着良好的发展势头,但与整个大行业所追求的“原创精神”还有相当的差距。具有时代性和话题性的艺术作品寥寥无几。

  郑晓龙:不怕没故事 就怕没细节

  谈到剧本的原创,郑晓龙导演以其经典作品《金婚》来举例。郑晓龙表示该剧其实源自于他父母的一次吵架。爸爸妈妈分别向他抱怨对方不像以往那样了,到老了婚姻就变了个样子。而郑晓龙则找来孩子们作为老两口的润滑剂。郑晓龙表示真正好的剧本都源自生活,来源于生活的感悟、生活的细节。编剧不是靠拼接桥段、组装情节来工作的。

  同时郑晓龙也指出这点同样适用于古装剧。拍摄《甄嬛传》的时候他就对古代宫里人怎么领工资、怎么生孩子等细节很感兴趣。他表示拍《甄嬛传》时并不会因为是古代戏而担心没有故事,就怕没有细节。他提出编剧应该多听听别人的故事找细节。

  郑晓龙谈甄嬛读音:谁都没有错 咬文嚼字的人错了

  日前《咬文嚼字》总编郝铭鉴介绍称“甄嬛”的“嬛”字应该读“xuān”而不是“huán”。今天郑晓龙被问及此事时他表示知道“嬛”字是多音字,但当初大家商量的时候觉得huan最合适,如果片子烂就没人出来咬文嚼字。“谁都没有错,几亿多观众都是对的,错的是咬文嚼字的人,他不懂得文字的发展规律:文字是约定俗成的,就算嬛不是多音字,如果大家都按错别字读了,将来它在字典中也会是错别字的读音。”

  汪海林:导演二次创作可以有 但不能乱改

  由陈道明主演的80集史诗巨制《楚汉传奇》正在几大卫视热播,播出之后很多观众对剧中的部分剧情提出争议觉得有悖于史实,编剧汪海林采取了在微博中贴出自己的剧本的方式求清白。今天汪海林在活动中谈起此事时表示导演有二次创作的权利,但是不能将这个权利变为乱改、拍砸的权利。汪海林称他与闫刚在创作剧本之初就对历史典故及成语都仔细推敲琢磨,没想到力求避免的错误却都在电视剧播出后呈现出来,并发现这些错误都一一来自于所谓的二度创作。

  汪海林还提及最近总被问:剧中戏份颇多的宦官崇信是谁一事,他称自己也不知道崇信是谁,这并不是他创作的人物。汪海林还提及了晨曦公主一角色称一开始制片方说找个演员演晨曦公主这个角色,当时他提出公主与公子都被秦二世杀了,晨曦公主大概只能有两集的戏份。制片方希望能多加点戏,汪海林提出一个折中的办法是设计一个晨曦公主的家庭女教师的角色,戏份会多些。但是制片方表示演员就要演公主不演教师,随后不顾编剧的意思,加了公主的戏份。汪海林分析称出现这些问题的原因与拍摄过程中各种势力不和谐有关,在不和谐上又出现了沟通误会,不断层层加码造成今天的这个局面。(程兴家/文)

(责编: 大喻頭)
孙俪纠结甄嬛读音最终到底读啥

孙俪纠结甄嬛读音最终到底读啥

媒体来源:新娱乐在线

分享到:

猜你喜欢

换一换

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭