跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

尚雯婕以书会友 将来京签售《林先生的小孙女》

http://www.sina.com.cn  2009年01月20日09:26  新浪娱乐
尚雯婕以书会友将来京签售《林先生的小孙女》

小说封面

尚雯婕以书会友将来京签售《林先生的小孙女》

尚雯婕

  新浪娱乐讯 刚刚成功完成了上海个人交响音乐会的尚雯婕(尚雯婕以书会友将来京签售《林先生的小孙女》 听歌 blog)将于本周五(23日)下午18时,在北京西单大悦城一层携新书《林先生的小孙女》举行首场北京签售会,与北京的读者以及歌迷朋友们一同提前共度新春佳节。

  众所周知,毕业于上海复旦大学法语系的尚雯婕,由一名从事法语同声翻译工作的白领而转身为一名歌手。自2007年2月她就将自己法国之行的心情分享写成了一本散文游记《与梦平行·小三的法兰西》,轻松俏皮写作手法加以精致美妙的词汇使该书排行于非小说类图书排行首位。此次,她花了三个月的时间,以自身坚实的翻译功底,充分理解了原作者法国备受瞩目的中生代作家和剧作家菲力普·克洛岱尔简练明快的写作风格,将其曾获2005年法国书店奖的原文《林先生的小孙女》法语所流露的清新形式在自己的笔下得到恰如其分的呈现。尚雯婕认为这本书用最简单的情节和语言来和读者们探讨研究一个相对深奥的问题,那就是“生活”往往比“生存”要求更多的东西。她希望能够借助自己的译笔,让更多的人来体味到原文的蕴意和美感。

  《林先生的小孙女》是尚雯婕的首部笔译作品,由译林出版社(blog)出版。讲述的是一对爷孙在战争年代艰难生存的励志故事,它以平和、纯善的语言描述了一段跨越语言隔阂的亲情和友情,探讨了是“生存”更重要,还是“生活”更重要的问题,堪称一本“希望之书”,该书曾获得2005年法国书店奖。尚雯婕在谈到翻译的过程时,说:“译林出版社找我翻译《林先生的小孙女》时,刚好是汶川地震期间,所有演艺活动全线叫停。我每天就到同一个咖啡馆的同一个角落,借着微弱的烛光翻译这部小说。演艺活动恢复以后,剩下的部分都是见缝插针翻译的,比如在飞机上汽车上完成。”与此同时,她更表示能够翻译这样一本书是很荣幸的,很多教授都是上了岁数才能出版这种翻译作品,而自己在25岁能翻译出书,对她来说机会难得。尚雯婕坦言自己和该书非常投缘,翻译的过程虽然辛苦,却十分享受。

  据悉,《林先生的小孙女》由法国文学专家、翻译家许钧先生倾情推荐,尚雯婕法语启蒙老师蔡槐鑫先生作序,羽·泉、刘璇(尚雯婕以书会友将来京签售《林先生的小孙女》 听歌 blog)李小璐(尚雯婕以书会友将来京签售《林先生的小孙女》 听歌 blog)黄征(尚雯婕以书会友将来京签售《林先生的小孙女》 听歌 blog)等多位明星联袂推荐,相信尚雯婕这位复旦大学的才女在新年中将会有更多的收获。

  尚雯婕签售信息:

  时间:2009年1月23日18:00

  地点:北京西单大悦城一层

Powered By Google

网友评论 更多评论

登录名: 密码: 匿名发表
flash

更多关于 尚雯婕 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有