“八只眼”许乐争演音乐剧《Play Me》

2013年04月10日18:18  金羊网-羊城晚报
许乐向导演Maria献吻 许乐向导演Maria献吻

  羊城晚报记者 谷体伟  摄影 魏辉 梁冠华

  昨天下午,暂定12月份在广州首演的芬兰当代音乐剧《Play Me》中文版在广州举办新闻发布会。制作方代表、广东省演出公司总经理王炜表示,虽然《Play Me》将沿用西方音乐剧的制作套路,但与音乐剧《妈妈咪呀》和《猫》的中文版不同,这部剧的汉化将不限于直译歌词和人名的层次,故事背景、情节都将做出更本土化的改编。中文版演员的海选也将于今年六七月份在北上广展开。

  南方歌舞团演员、八只眼演唱组成员许乐当天现身发布会现场。有过歌剧演出经历的他对该剧男一号的角色很感兴趣。他当着芬兰原版导演Maria的面,清唱了一曲《女人花》,并向Maria送上玫瑰和香吻。

  无需巨星加盟

  这部2009年由芬兰国家瑞典语剧院出品的音乐剧,以选秀为背景,讲述一群年轻人在参加选秀过程中发生的故事。音乐剧推出之后受到芬兰观众的追捧,芬兰500多万人口中有超过五分之一的人看过该剧,堪称芬兰年轻人最爱的音乐剧。继德国的开姆尼茨市在2012年9月以德语首演此剧之后,今年12月广州也将首次以中文演绎。

  据悉,中文版的导演、音乐、舞美、舞蹈等部分都由芬兰班底负责,音乐剧的汉化、制作及演出则由中方负责。王炜透露,预计将于六七月在北上广等大城市以及网络平台上举行招募演员的选秀活动。被问及是否有邀请中国流行巨星加盟的想法,Maria表示,他们想寻找不太知名的演员参演,因这是一部“造星”之剧。此外,该剧对唱、跳、演皆有较高要求,很多流行巨星恐怕无法胜任。

  征中文版名字

  王炜表示,近几年,国内引进了不少经典音乐剧,《妈妈咪呀》、《猫》的汉化虽然加入了一些中国元素,但在角色名字、故事发生地等方面没有做本地化处理。《Play Me》中文版则将对故事内容做彻底的汉化处理,将故事背景移植到中国,歌词对白也会重新写过,角色也改为中国人。

  主办方透露,曾与三宝[微博]搭档推出过《三毛流浪记》、《碟》、《钢的琴》、《罗密欧与朱丽叶》等多部原创音乐剧作品的关山,此次受邀加入《Play Me》的汉化版主创阵营。Maria透露,在翻译芬兰版的歌曲之余,中方也可以增加一两首中文原创歌曲。

  目前,最让制作方伤脑筋的是《Play Me》的中文译名。在内部创作会议上,有人建议按字面意思翻译成“玩我”,既生动形象又内涵丰富。但有人觉得“玩我”太直白,建议翻译成“玩偶”。到底翻译成怎样的中文名才能既准确传递剧情的含义,又激发观众的观看欲望,主办方已向观众发出征集令——如果你有好建议,可以直接在新浪微博上@音乐剧playme。

(责编: pp)
分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭