印度电影戛纳出风头 走出去能力远超中国

2013年05月20日15:28  新闻晚报

  晚报特派记者 李佳杰 戛纳报道

  当中国电影票房一跃成为全球第二,好莱坞也要向中国特供,国人难免产生一种错觉——风景这边独好。然而事实上,今年在戛纳电影节上大出风头的却是印度电影,昨日,戛纳官方举办了一系列向印度电影致敬的活动,试图告诉世界“印度不只有一个宝莱坞”。

  戛纳力撑印度电影

  昨日,戛纳电影节举办了致敬印度百年电影的特别放映活动,特别场《孟买电影》集合了四部风格类型完全不同的短片,均出自印度年轻导演之手,其中仅有一部延续了宝莱坞传统的歌舞风格,其它三部短片或聚焦一个普通家庭的命运,或展现一场轰轰烈烈的爱情故事,或描述一对小清新之间的同性情愫,作品风格给人鲜明的国际化印象。

  “认为印度电影只有宝莱坞是个错误。”戛纳电影节也一直在为印度电影洗脱“宝莱坞”的印记,这几年来戛纳每年都会有印度影片入选,像《U-daan》与《MissLovely》等片都在“一种关注”单元中获得好评。今年,戛纳电影节更让印度著名女星薇迪雅·巴兰加入评审团队,显示了印度电影在国际市场上的实力。

  “走出去”能力远超中国

  今年,印度官方率领了史上最强大的阵容来到戛纳谋局布阵,因而也吸引了诸多国际媒体的关注。事实上,这两年印度电影在中国也颇受欢迎,《我的名字叫可汗》、《贫民窟的百万富翁》、《三傻大闹宝莱坞》等影片改变了国内影迷对印度电影的认识。今年初,《少年派的奇幻漂流》在奥斯卡上的大获成功,又让国际市场刮起了“印度风”。

  与中国电影“墙内开花”不同,印度电影在拓展海外市场上一直收获颇丰。以《三傻大闹宝莱坞》为例,该片海外发行拷贝达400个,远比《泰囧》在海外成功得多。

  印度的官方语言是英语,印度利用这个语言禀赋加快了其电影国际化的进程。很多宝莱坞出品的印地语电影开始使用英文片名。此外,一些印地语影片的主题曲采用英文歌曲,有时还会出现英文对白。在合拍片方面,印度电影公司在2011年就已经与迪斯尼、福克斯和索尼全面合作。

  在此次戛纳电影节期间,当地媒体也盛赞印度电影的显著变化,“印度电影业正在国际影坛上争取到更多的空间和关注,已经成功吸引了国际合作者。 ”

  印度经验或成启示

  在本届戛纳电影节上,印度电影再次向世界展现自己与时俱进的形象。过去人们对印度电影的印象是蹦蹦跳跳、唱唱闹闹,观众很容易出现“审美疲劳”,而如今的印度电影给观众带来的观感是好看,电影音乐不再传统,而是带有明显的流行音乐味道,舞蹈也有了新的表现方式,世界流行的街舞已取代了传统民间舞蹈。印度电影在内容和类型上开始向多元化发展。随着印度电影商业化的复苏,带动了印度电影独立制片人的创作热情。除宝莱坞之外,许多独立的电影制片人开始聚焦文化现象和现实社会困境,越来越接近印度大众口味。

  而纵观入围或参展本届戛纳电影节的华语片,贾樟柯[微博]依然在用敏感的政治选题和揭露社会伤疤的方式,试图来代言中国第六代导演的情怀,而香港电影依然局限于类型化的创作中。中国电影在国际形象上需要更加多元化的突破,就像成龙[微博]和甄子丹[微博]两位功夫星在戛纳卖片一样,他们深谙光有拳脚功夫已经不能通吃天下,大家要看的是像尼基塔这样的美女打斗,还要有像“某某侠”那样的3D制作。所以沾沾自喜的中国电影人,还需要在国际平台上真正地多看看多想想。

(责编: Louisa)
分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭