点击此处查看全部娱乐图片
庆祝反法西斯战争胜利60周年之际,俄罗斯作家维克托.弗拉基米尔.叶罗菲耶夫的长篇小说22万字的中文版《好的斯大林》出版。原作2004年4月先在德国的《法兰克福汇报》连载,5月在俄国出版,以后陆续法文版、英文版等相继问世,立即在西方各国引起极大轰动。
当中国国内影视界再一次把目光投向俄罗斯,投向红场,投向战争经典。重拍《这里的黎明静悄悄》的时候,熟谙俄苏文学、与已故丈夫张大本合译或独译多部俄文作品,如
长篇小说《在漩涡中》、《源泉》、《黑蛾》;中篇小说《阿纽塔》、《贵妇奇遇》、《切尔诺贝利核爆炸》、《孤帆》、《永生的人》、《少校与死神》、《乌露玛》;索尔仁尼琴文学札记《牛犊顶橡树》、《阿斯塔菲耶夫散文选》及索洛乌欣散文集《掌上珠玑》等的陈淑娴女士。便开始了紧张的翻译过程。
南开大学外语学院教授陈淑娴,自五十年代起,陆续在北京、上海、天津和哈尔滨等地担任苏联专家翻译和俄罗斯文学教学工作。1993年被“俄罗斯之声”国家广播公司聘请为特级翻译和播音员,从此在俄罗斯远东地区的哈巴罗夫斯克和莫斯科工作10余年。
陈淑娴女士的儿子张晓强,从小受家庭熏陶,现为中国社会科学院外国文学研究所俄罗斯文学研究室任副研究员,也从事俄语翻译工作。他协助母亲校订,母子俩忙碌了半年多,终于赶在5月9日前出版。
关于《好的斯大林》一书,叶罗菲耶夫用他外交官家庭做背景,展现上世纪40至80年代俄罗斯和世界的风云变幻以及父子两代人的生活与冲突,以许多弥足珍贵的隐秘细节,给我们揭示了至今还不大为外界所知或知之不多、不深的俄罗斯的神秘性,其中有俄罗斯人的性格、心理、传统,有俄罗斯历史上极不平凡的苏联时期的辉煌、强大和弊端,也有苏联政界、外交界、文学界以及苏联与国际关系中的许多内幕和故事。
对于斯大林,小说写出了他集神与人、善与恶于一体的复杂性、神秘性,并且展现了他长期存在的影响力,作者认为:《好的斯大林》仿佛一架钢琴,每位读者在这架钢琴上可以弹出自己的旋律。
对斯大林周围和苏联社会的许多重要人物以及相关的重要事件,小说都写出了许多隐秘的细节。小说篇幅不长,语言凝练,内涵丰富,到处留有读者可以进入的空间,但不知此书能否在中国引起轰动? 伊夫/文
|