新浪首页 > 影音娱乐 > 电视前沿 > 广电总局连发禁令治理荧屏专题 >正文
播音前辈在汉话主持:广电“禁令”让节目更规范
http://ent.sina.com.cn 2004年06月17日11:27 长江日报

  前不久,国家广电总局出台了对广播影视“净化工程”的相关禁令,其中对播音员、主持人的语言、服装等各方面提出了要求。昨日,记者就此问题采访了来汉参加中国广播电视学会播音学研究委员会城市电台分会学术年会的几位播音界的前辈,他们表示,“禁令”会让节目更加规范。

  著名播音艺术家方明,在播音行业工作了近50年。他表示,虽然没有看到相关文本
免费畅游内蒙古大草原 高薪聘请·销售精英!
突破渴望, 赢取手机 免试入学读在职研究生
,但自己对禁令的内容也有所耳闻。对于“港台腔”的问题,方明说,说普通话是对主持人的基本要求,决不会因为说普通话就影响了节目的生动、活泼。“我们的相声也用普通话表演,一样的生动啊。”方明认为,节目采取的语言形式,并不会过多地影响节目风格。像大家熟悉的主持人刘仪伟,就算换了普通话,也无损于他的活泼、亲切的主持风格。

  不过,方明表示,“禁令”也不会一下子把所有的节目都“卡”死,“这个也有一定的时间限制,还是给他们一个学习的机会。”对于一些人觉得“对娱乐节目不必如此严厉”的看法,方明以一个老播音员特有的严谨说,只要上了节目,播音员和主持人就代表着媒体、甚至国家的形象,而不仅仅是个人魅力问题,他的一言一行在无形中都有着导向性,因此字音、语调、服装决不是小问题。

  著名的播音艺术家铁城也肯定了广电总局对播音员、主持人的相关规定。在他看来,播音员、主持人的语调、服装等,必须和他的角色相匹配,必须符合节目的内容以及风格,还要突出品位和个性。不过,对具体的细节问题,铁城也有自己的看法。他举例说,比如说,我们过去说的布拉吉,现在说的卡拉OK,都是外来词汇,但人们都听得懂。因为这些词汇已经融入了中国人的生活,已经被中国化了,有中国的文化积淀在里面。规定中不准夹杂外文的规定,主要是要求主持人用语要规范,要从听众、观众接受的角度出发,而不是简单的卖弄。

  本次年会由武汉电视台经济部《江汉经济论坛》承办。昨日,来自沈阳、齐齐哈尔、秦皇岛等地电台的会员还集体与江大文理学院的师生们进行了座谈。(记者王娟)

  


评论 | 电视剧场 | 推荐 | | 打印 | 关闭
 

 

新闻搜索

关键词一
关键词二






热 点 专 题
中国工人在阿富汗遭袭
胡锦涛出访欧亚四国
美国将移交萨达姆
第三轮六方会谈将举行
河南高考舞弊案
河北邯郸6-3矿难瞒报
辽宁盘锦大桥垮塌事故
《后天》 孙燕姿巡演
2004欧锦赛 NBA总决赛

 


 

 



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网