影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电视前沿 > 《疯狂主妇》专题 >正文

《疯狂主妇》登陆央视 观众直指配音像是诗朗诵

http://ent.sina.com.cn 2005年12月21日10:29 上海青年报

  本报讯 《疯狂主妇》于前天晚上登陆央视后,迅速引发“美剧热潮”,几位主妇的黑色幽默以及环环相扣的剧情令中国观众大呼过瘾。但央视版《疯狂主妇》的配音效果却不尽如人意,在开播第二天,网上论坛就出现了不少质疑央视版配音的帖子,有位观众这样表示:“声音太完美了,没有特点,每个女人的声音几乎都一样,像是诗朗诵,不带感情。这与《疯狂主妇》的风格不太符合!”

  央视国际部主任秦明新昨天则回应道:“这些意见很正常,观众本来口味就不同,肯定有人喜欢原声的,有人喜欢配音的。现在的配音是非常专业的团队,我没觉得配‘老’了!”

  目前为《疯狂主妇》进行配音的,非央视国际部的配音团队,而是由著名朗诵艺术家张筠英担任配音导演,由一批长期为欧美影视剧配音的专业人士担任。据了解,这批主要配音演员的年龄都超过了四十岁。看过原版《疯狂主妇》的观众认为,原版的美语配音轻松活泼,各有特色,诠释出了“疯狂主妇”的不同身份,与整部剧的诙谐讽刺风格也很贴合。而央视版的配音,仍然停留在八九十年代的国内正统配音风格,字正腔圆,语调华丽,每句话都好似“诗朗诵”,难以表现出“疯狂主妇”的疯狂特点。相比较而言,之前为《加油!金顺》担任配音的陈红等中生代配音演员,则似乎更适合本剧的风格。

  央视国际部秦主任解释说:“因为剧中的主妇都是四十多岁,如果找一批四十岁以下的配音演员,可能会显得比较‘嫩’。现在找的这批配音演员,年纪都与剧中演员比较符合,我没觉得配‘老’了!”

  除了配音效果之外,央视对于《疯狂主妇》的删剪也引起了争议。原版《疯狂主妇》中存有一定的激情戏,但在央视版中,这些激情戏几乎被删得一个镜头都不留,因此在部分场景的转换中显得十分生硬。

  虽然存在着两大缺憾,但《疯狂主妇》在总体的收视效果上仍然取得成功,开播当天就取得了同时段的全国收视第一,随着剧情的深入,极有可能将会在年底为央视创造一个新的辉煌记录。 陈莉/文

发表评论 

爱问(iAsk.com) 相关网页共约9,510篇。


评论电视剧场收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网