周笔畅
新快报讯(实习生朱静) 加盟新东家之后,周笔畅(blog)迅速推出了第一首单曲《天鹅》。《天鹅》受到不少歌迷的欢迎,并且还有歌迷认为《天鹅》“完全颠覆了以往那个将假音拿捏得美伦美幻的周笔畅”。与此同时,个别歌迷质疑《天鹅》涉嫌抄袭,这种质疑在近几天已越发激烈,有人称:“《分开旅行》前奏的12到33秒之间,和《天鹅》那段最出彩的和声编曲大同小异”。于是在网上迅速引发了一场“抄与不抄”的争论,周笔畅对处女作遭遇质疑十分不满,指责质疑者“不懂音乐。”
第一首单曲就涉嫌抄袭,让周笔畅无法接受:“那天我在公司看到这则报道,一个人生闷气,还在办公室的流言板上写下了‘炒作是对音乐的不尊重’几个字”,据说她为此还两度偷偷落泪。周笔畅表示:“现在很多网上讨论的东西都会被拿到报纸上发表,很多还是借了乐评人的名义发表文章,我希望如果记者不懂音乐就不要拿出来,大家要对自己的言行负责。”
而《天鹅》的作曲者王筝则表示:“《天鹅》绝对没有任何借鉴,完全是灵感创作”。她还对抄袭这个说法感到很无奈:“据我所知,刘若英的《分开旅行》有借鉴西洋古典,而《天鹅》无论现代还是古典,都没有任何借鉴,完全是个人的灵感。”有音乐人表示,刘若英的《分开旅行》涉嫌翻唱自美国亚瑟小子的《BLACKBLACKHERAT》,前奏中的美声部分非常相似。
也有乐迷认为:“两段旋律相同,节拍和美声的段落则明显不同,但是不能完全说是抄袭。”而乐评人王哓峰则认为,因为前段时间花儿抄袭事件,歌迷对华语音乐失去了信任,普通听众也开始鸡蛋里挑骨头,歌迷不用太神经过敏,如果认为是抄袭的话,可以把乐谱记下来找专家鉴定。
记者采访了广州一位音乐评论人,他认为刘若英的《分开旅行》前奏一段女高音花腔唱段是取材自法国作曲家奥芬巴赫著名歌剧《霍夫曼的故事》中的歌曲《美的夜啊爱的夜》中的一段。这段著名唱段因为太多经典的缘故,曾经被国外许多音乐人引用过,又或者是重新用现代手法演绎过,所以放在《分开旅行》中应该不算抄袭而算借鉴。而周笔畅的新单曲《天鹅》中的前奏,虽然同样是加入了女高音,感觉上风格与《分开旅行》有点相似,但只是开头一个音一样,旋律还是有所不同,所以更不算是抄袭。该乐评人还说:“至于在流行音乐中引用花腔女高音的手法,其实许志安、周杰伦等人都有在自己的音乐里运用过。音乐人想求新求变,偶尔出现一样的思路是很正常的。”
|