|
|
系列专访之陶经:华人首任好莱坞大片声音总监(5)http://www.sina.com.cn 2008年04月04日09:02 新浪娱乐
当然这个对白也是要处理的。我打个比方,总制片人就发现有一段在教杰森武术的时候,是成龙一段话,李连杰一段话,成龙一段话,李连杰一段话,就是在讲武术的意境,武术的根蒂那种,两个男人老实话都是讲的音译,我就感觉这两个人太混淆了,完了他们在讨论怎么去处理,是拿掉这一句话或者是离开一点,完了我马上说我有一个提议,我说你就把那个成龙的那个话,放在偏左声道一点,李连杰的话偏右声道一点,这样的话,两个人就像朗诵诗一样,两个诗人在朗诵诗一样,你要把它合在一块,这样去处理,一人一句,一人一句,而且说的那个话都是幽幽的,带有诗一样的语句,那么我想对话的就是很有感染力,很中和或者很诗意,全世界人都知道。他们说挺好,就马上就用。就是这种行为有关声音的处理,然后最终是按照我那个。 新浪娱乐:那出版用中文的话也是这么做吗? 陶经:我们当然就是说跟美国人签了合同,我只做你们的。所以英文版我说你改不改,他说英文不改,他说我们还是保险一点,说你这个想法知道不错了,就是两个诗人在对话,这种感觉很好。要是中国电影很有可能就是说,这个人是这种距离感,那个人估计让他稍微远一点,好像在一个空洞当中另外一个人在说,就让你各个方面他有那种感染力,来给他诉说一些,让你感到一种意境,让你感到一种不一样的这种表现力,这可能是中国观众能够接受的。 这也是一个例子就是说你怎么去处理的。他可能是说不要有任何其他的信息产生,让观众直接听这个台词,这样已经不错了。我认为这就是说这可能也是他们一个取舍。因为他们面对的观众,我这次发现美国导演在处理他们的影片当中,就是像这类商业的,他一定是首先想到观众。所以我认为挺好。你要做事情就做到极端,以及他们有的时候打斗,中国人特别多的哈哈哼哼的,他感觉太多了,他怕美国观众接受不了,还没有打,就开始哈,那我说这是中国武术的方式问题。但是我完全同意你这个方案,因为为什么?我们这个片子也要在北美放。 新浪娱乐:那您预期北美的票房更震撼一些? 陶经:那也没有。我认为中国人看这个片子应该也会好看,因为它有很多的兴奋点,一个是这两个大腕,还有一个美国人的小孩的参与,不管怎么说,你故事再简单而我看着好玩。 新浪娱乐:当你看的时候会觉得好玩? 陶经:你看的时候会想怎么会有美国人,怎么样就成为一个金箍棒的使者,完了在加入刘亦菲、李冰冰的出色表现,我认为很好,一定会成为一个话题,这是一个特别的东西出来。 美国人理解的沙尘暴 新浪娱乐:还有这个片子你有跟导演产生极大分歧不做的时候吗?有过吗? 陶经:有。没有什么巨大的分歧,比方说到最后在他们山洞里边,就是过完沙漠以后在一个山洞里面,外面又沙尘暴,完了这个里面就是说我们能不能做,我们能够节省这个声音,李林就只回答一句话最大的沙尘暴在外面看去,就是不要忘记呼吸,意思你不要忘记呼吸,你只要有一口气,你就能胜。就是说完这句话,就把声音起来了,起了以后我就想什么,放一批在沙尘暴挣扎的声音。因为我在拍《边走边唱》的时候,再大风雨那些飞的鸟在沙尘暴,当然没有那么大,但是你感觉这个风暴有神灵,他就是没有忘记有成功的希望,我就放沙尘暴里面让观众感受的,在挣扎的那种断断续续,一点点。那么他说不行,你让他单一,这个重的话本来是很有意境的,巨大的沙尘暴是很长的片子,在结尾的时候你似乎听到一些鸟的声音,这个很中国。中国观众感觉很有说法。
【好莱坞吧】
【发表评论 】
不支持Flash
|