影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 自由评论 > 第78届奥斯卡金像奖专题 >正文

南京晨报:奥斯卡=美国人de春晚?

http://ent.sina.com.cn 2006年03月07日11:01 南京晨报

  第78届奥斯卡似乎也像我们的春晚一样陷入了“年年难办年年办,处处突破处处破”的尴尬之中。今年的红地毯上,好莱坞女星们的五彩华服不复从前,今年的颁奖台上,没有了热泪和激吻。一味地感谢,一味地搞平衡。电视机前呆坐3个半小时,没滋没味,除了李安的最佳导演奖能让人心存记忆之外,实在乏善可陈。在此,我们不妨本着娱乐的精神拿奥斯卡和咱们的春晚做个比较,相互借鉴一下,谈不上谁沾谁的光。

  不过有一点要申明的是,春晚和奥斯卡绝对没法比。当着世界人们的面,奥斯卡自己拿自己“开涮”,恶搞提名影片。而每年的春节晚会结束后,我们却总能看见央视在那儿自卖自夸:今年晚会的收视率之高,又跃上了一个历史新水平。

  好大喜功,众口难调

  从1928年第一届奥斯卡开始,这个奖项已经持续了78届。我想导演的压力一定比春晚的导演大多了,毕竟从1983开始的春节晚会才办了20多年就已经越来越难办。奥斯卡和春节晚会两种节目的制作人似乎都有好大喜功的性格。春晚是众口难调,歌舞、相声、小品一个也不能少,一个不好笑全国人民不饶你。奥斯卡也一向信奉有歌有舞有笑料的包罗政策,且到近年才放弃开场的大歌舞,改成恶搞热门影片的小短片。每次颁奖之前,播音员总用一种极夸张的声调,把当晚出场的明星按字母顺序罗列一遍,今年这个过程既不出彩却很冗长。开篇词一成不变的还有春晚盛大的开场歌舞,狗年就是一群小朋友装成小狗,羊年就是穿上绵羊服。

  广告“抢钱”没商量

  奥斯卡颁奖典礼晚会是全美国收视率第二的节目,仅次于每年1月底的超级杯橄榄球赛,因此也成了全年最贵的广告时段,2004年的广告价格更是创了最高纪录,一条30秒的广告是150万美元。据悉,一次奥斯卡颁奖典礼就能给美国的电视业带来至少1.17亿美元的收入。令观众郁闷的是,今年央视延时转播奥斯卡颁奖典礼,也不时插播广告,让人抓狂不已。而春晚也号称有世界上最多的观众,2006年收视率高达94.5%,整台晚会不插播一个广告,但又能处处抓住商机。道具、字幕、短信、热线都变着法掏观众和商家的口袋。光是为大熊猫起乳名,在短短的5个小时之内竟然收到了近亿条短信,给央视带来了近乎天文数字的利润。据悉,狗年央视春晚的广告总收入超过4亿元,几乎10倍于其晚会投入。

  从“十面埋伏”到万人唾骂

  离春节还有一个月,有关央视春晚的消息就铺天盖地地出现在媒体上,吊足了观众的胃口。除夕夜,按央视的说法,一家人围坐火炉看春晚,更是成了一种新年俗。据与央视合作的CTR市场研究提供的数据表明,2006年中央电视台春节联欢晚会的家庭到达率为94.3%,观众近10个亿。这么多人关注春节晚会,这在世界影视史上绝对是史无前例的。而奥斯卡更加无处不在,早到一部电影开拍,就会说立志进军奥斯卡,誓拿小金人。随后,奥斯卡提名出来了,奥斯卡邀请嘉宾了,走红地毯穿什么,谁和谁撞衫,谁和谁坐在一起,哪一部电影能拿大奖,谁是热门,谁是黑马,在真正上演之前,是一场全民的狂欢。当然啦,和春晚一样,开场前都有万众翘首期待,落幕后都遭到万人唾骂。

  奖项“排排坐,吃果果”

  今年的奥斯卡也学起了咱们评选我最喜爱的春晚节目的均衡法则,所有奖项被毫无意外、平均分摊在各部热门影片中。就正如乔治·克鲁尼拿到最佳男配角时,用看似天真的口吻说了一句最大的实话“看来最佳导演不是我的了”。蕾切尔·薇兹以平静的神情拿下最佳女配角;菲利普·西摩尔·霍夫曼一路斩获各个奖项的最佳男主角奖,拿到小金人显得心安理得;瑞茜·威瑟斯彭算是有点儿小悬念,最后甜妞笑到最后,主妇也不算绝望。《撞车》《断臂山》《金刚》《艺伎回忆录》四部电影同时成为获奖最多的影片,却都只获得了三个奖项。从奖杯数量上看,奥斯卡小金人谈什么革新和改变,实际上就是平均主义的完美体现。

  以“恶搞”为本,拿同性恋开涮

  《断臂山》的大热显然给了本届颁奖礼编导们灵感,像这样拿同性恋开涮的环节还有很多,最强的一段是斯图尔特一本正经地宣布,受《断臂山》启发,他们重新回望西部片历史,发现《断臂山》的先驱者们大有人在。于是,大屏幕上播放了一段用经典西部片剪辑成的《断臂山》式短片,约翰·韦恩、格里高利·派克等英雄形象全都被蒙太奇赋予了新的含义,看着老老少少、或俊或丑的英雄们互相乱抛“媚眼”,或者说一些暧昧台词,足可以把人笑倒过去。

  央视翻译直呼女星为“妇女”

  央视延时1小时直播奥斯卡让中国热爱电影的粉丝们终于有了一睹为快的机会,虽然和同步直播还有小小的差距,无论如何也算是图文并茂了,然而,实际的转播质量实在不敢让人恭维。好好一个颁奖盛典被不断插播的广告搞得支离破碎,再加上糟糕的同声传译和主持人稚嫩的串场,估计更多观众更愿意看晚上重新精编过的配上字幕的重播。

  与主持相比,这次的同声传译还是让人无法忍受,出错,不断地重复,翻译直白的让人无法理解,最最夸张的是有人还有一口浓重的东北腔……没错,同声传译是很难,但是广大观众的要求也并不高,如果没法每句话都翻译到位,你可以省略一些,但请不要省掉重要的;虽然人家已经60岁,你也不必把woman直接翻译成“这个妇女”吧;还有,偌大的翻译队伍找不出几个普通话标准的吗?

  当时没听懂的美式幽默

  在激动人心的奥斯卡颁奖典礼上,主持人约翰·斯图尔特的幽默可以舒缓被提名人紧张的神经,以下是他的部分精彩语录。如果不明白其中的某些寓意,请看下面的注解。

  “不要盗版!看看这些明星们,你们是在偷他们的东西!看看那些女星,她们穷得几乎盖不住自己的胸部!”

  “数以亿计的人在观看着本届奥斯卡直播……其中有一半人在等着被安吉利娜·朱丽领养。”(朱丽的花边新闻不仅有她和布拉德·彼特的恋爱,还包括她不厌其烦地从柬埔寨、埃塞俄比亚等地收养小孩。)

  “真可惜《铁拳男人》没有得到最佳化妆奖……我们都知道把罗素·克洛化妆成跟人打架的样子多么困难……”(罗素·克洛以脾气坏著称,曾在英国电影学院奖的后台跟人发生冲突。)

  “……我想现在扯皮条容易一点了吧……”(《川流熙攘》的主题曲It sHardOutHereforaPimp刚刚赢得最佳歌曲奖,歌名可译为《扯皮条不容易》,主持人眼望得奖者下台3 6黑手党下台,说出这句话。)

  “看着《断臂山》获得最佳改编剧本奖,我不禁想:原来我们也可以穿牛仔裤的。”(对不起,实在要注解一下:他就是在含蓄地开玩笑说自己也是同性恋。)

  “三味”奥斯卡

  应景《纳尼亚传奇》明日上映

  新鲜出炉的奥斯卡最佳化妆奖的获得者《纳尼亚传奇》明日将在南京上映。故事的主人公是二战期间从伦敦到郊区古怪教授家中避难的四个兄弟姐妹。他们意外发现了可以进入纳尼亚王国的魔衣橱,并在这个神秘的冰雪世界中与万兽之王阿斯兰一起,打败了邪恶的白女王,破除了冰封咒语,让纳尼亚王国重新变成了四季如春的中土世界。

  人文《帝企鹅日记》赚人热泪

  纪录片总是默默无闻且无利可图?近来这个真理却屡屡被票房成绩斐然的纪录片打破了,比如《帝企鹅日记》。总票房收入超过7500万美元,使得《帝企鹅日记》这部最佳电影纪录片票房超过所有提名最佳影片。卢克·雅克的《帝企鹅日记》在零下40℃的气温下拍摄了13个月,让观众们在企鹅的漫漫征途中感受到勇气和温暖。

  伤情斯皮尔伯格空手而归

  有人欢喜有人忧,本届奥斯卡颁奖礼上最郁闷的人要算是斯皮尔伯格了,他执导的《慕尼黑》《世界大战》两部影片虽然入围奥斯卡提名,却没能获得任何奖项。《慕尼黑》是斯皮尔伯格导演的第五部获最佳影片提名的影片,这部影片也使他第六次获得最佳导演提名。不过可惜的是,这位好莱坞的大腕没能再一次获得评委的青睐。龚宇 李晓婕 王慧/文

发表评论 

爱问(iAsk.com) 相关网页共约4,200,000篇。


评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有