影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 窦婉茹专栏专题 >正文

窦婉茹:Marrieds and Singles(上)

http://ent.sina.com.cn 2005年08月19日22:33 新浪娱乐

  向大家隆重推荐一部电视剧,HBO剧集《 Sex and The City》,港译《欲望城市》。

  讲的是四个三十多岁的单身女人畅谈sex,生动有趣,世故又温馨。

  四个女人聪明漂亮,职业高尚,思想活跃,伶牙俐齿,是天造地设旗鼓相当的谈话对手。

  最精彩的是台词,精彩得不用发任何议论,给大家录一段先:

  (主题词:为什么结了婚的女人视我们为洪水猛兽?)

  Miranda Hobbes(以下简称Miranda,律师,爱一针见血):When someone gets married,all bets are off. They become married,and we become the enemy.

  Samantha Jones(以下简称Samantha,公关经理,四人中惟一能像男人一样没心没肺享受sex的):Married women are threatened because we can have sex anytime,anywhere with anyone.

  Carrie Bradshaw(以下简称Carrie,专栏作家,对爱情屡败屡战):We can?

  Samantha:And they're afraid we're gonna have it anytime,anywhere with their husbands.

  Charlotte York(以下简称Charlotte,在一间画廊工作,四人中对男女感情最乐观的一个):I'll never sleep with a married man.

  Samantha(不以为然地):What makes you so sure you havn't?Wedding rings come off,you know.(你怎么敢保证这事你一定没做过?人家把戒指一脱,在你面前就变成未婚的了。)Face it,ladies. If you're still single, you're not to be trusted.(女士们,面对现实吧,单身女人一日未婚,一日不被人信任。)

  Charlotte(略带天真地):Come on! Not all married women feel that way.(嘿!也不是每个结了婚的女人都像防贼似地防我们。)

  Miranda(尖锐残酷地更正道):You're right, Not all.The one who don't fear you pity you.(你说得太对了,不是所有的,但凡是不怕我们的已婚女人,都同情我们。)? Charlotte(狡辩):That's not true!(不是这样的!)

  Miranda(更加尖锐残酷地更正道):Are you telling me you haven't gotten those "poor single you" looks?(你不是在告诉我你从来没见过别人脸上对你使出“你这个可怜的光棍”的表情吧?)

  Charlotte(像戮破的皮球):OK.Yes I have. I hate it when you're the only single person at a dinner and they all look at you like you're a --

  Carrie(接):Looser.(失败者)

  Miranda(快速地再接):Leper.(麻风病人)

  Samantha(连珠炮似地又接):Whore!(妓女!)

  Miranda(被搔到了痒处般大叫):Exactly!(说得太对了!就是这样!把我们当妓女!)

  这场谈话的结尾是,Miranda扔出一句可以做报纸大字标题的口号:I'm telling you,married people are the enemy!(你们记住了,结了婚的人是我们的敌人!)

  看到这里,我在凌晨三点爆发出起床号般的笑声。(《南方都市报》窦婉茹)

    爱问(iAsk.com)


评论收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网