“中国之声”新年音乐会特推薛范译配作品

2012年12月10日09:50  北京青年报
12月30日如期在人民大会堂亮相 向翻译家致敬 12月30日如期在人民大会堂亮相 向翻译家致敬

  本报讯 一年一度的“中国之声新年音乐会”将于12月30日如期在人民大会堂亮相,依然由中国国家交响乐团[微博]演奏。音乐会上除了演奏中国作品和国外经典作品外,今年的音乐会将开设一个板块专门演唱由翻译家薛范译配的俄罗斯歌曲。中国年轻的男中音歌唱家孙砾将担任独唱演绎《莫斯科郊外的晚上》等著名的俄罗斯民歌。日前,中国国家交响乐团团长关峡在接受记者采访时说:“中国之声新年音乐会已经策划演出了两届,今年的第三届我们将为北京观众带来惊喜,让老少皆宜的俄罗斯民歌和歌曲在音乐会上唱响。翻译家薛范从事外国歌曲的译配已经有60年,他的很多译配作品都被老百姓广泛地接受,我们这次演唱他的译配作品,也是向翻译家们致敬,没有他们,就没有外国歌曲在中国的流传。”

  著名翻译家和音乐学家薛范对记者说:“我是从1953年译配了第一首俄罗斯歌曲,之后我也译配过很多其他国家的歌曲,但是俄罗斯歌曲在我国听众中影响最深。《莫斯科郊外的晚上》、《三套车》等歌曲一直流传至今,依然受到观众的喜爱。应该说,俄罗斯的音乐和文化有着独特的厚重,也造就了俄罗斯乐派的一大批作曲家,他们的音乐有着俄罗斯的传统,同时也带有时代的特点,因此受到人们的喜爱。我的工作就是搭一座桥,人们通过这座桥接近俄罗斯音乐。”

  据悉,中国之声新年音乐会将由著名指挥家邵恩执棒,而除了俄罗斯歌曲外,还将演唱一批观众耳熟能详的中外作品,以迎接新的一年的到来。

  摄影/本报记者 袁艺

(责编: 山水)
分享到:

猜你喜欢

换一换
意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭