[长晓晓音]安德烈:意大利的鲍勃-迪伦

2014年04月21日18:41  新浪娱乐 微博 收藏本文     
法布里奇奥·德·安德烈 法布里奇奥·德·安德烈

  文/张长晓

  法布里奇奥·德·安德烈(Fabrizio De Andre),意大利民谣诗人,出生于热那亚,是意大利著名的词曲作者和民谣歌手。他的作品中充满热那亚民谣元素并受到乔治·哈森、鲍勃·迪伦、伦纳德·科恩以及“垮掉一代”、象征派、意识流诗歌的影响。

  安德烈50年代后期开始词曲创作生涯,1968年发行第一张个人专辑《第一卷》,但生性低调的他极少在公众场合露面,直到1975年才举行了第一次个人演唱会。同年发行专辑《第八卷》,歌曲都是旋律优美的吉他民谣曲风。

  70年代中后期的安德烈在民谣的基础上加入了南美音乐元素,从1978年的专辑《里米尼》即可窥见一斑。从这点上来说,或许安德烈在保罗·西蒙之前就创造性地将世界音乐融入了民谣音乐。其80年代的与PFM小提琴手茂罗·帕加尼合作的专辑《Crueza de Ma》令其艺术生涯达到最高峰,作品带有意大利热那亚口音,风格上类似于科恩的低调吟唱。这是一张可以带你进入神奇幻想世界的民谣舞曲专辑,也是David Byrne最爱的80年代专辑之一。德国导演维姆·文德斯对其给予了极高评价。

  “小插曲”:安德烈与鲍勃·迪伦

  安德烈被誉为“意大利的鲍勃·迪伦”。在他的歌唱生涯早期,安德烈翻唱过一些迪伦的歌曲,如《Romance in Durango》。很多人想知道安德烈与迪伦是否有过交往或合作,我本人对此也很感兴趣,试着作了一些访问,意大利作家沃尔特·彼斯塔里尼(Walter Pistarini)先生给我解答了这个问题,我将谈话整理如下:

  正当安德烈在为专辑《Creuza de ma》搜集想法时,鲍勃·迪伦正好于成名后第一次来意大利巡演。1962年,迪伦曾来过一次意大利,在罗马的Folk studio表演,但不是特别受关注。在那个年代,对意大利听众来说,一个来自美国明尼苏达州德卢斯的歌手是完全不被认识的,但迪伦留下了3场相当成功的演唱会,分别表演于:维罗纳、罗马、米兰。

  在Sirmione记者招待会上,迪伦表明他工作上的愿望,想和意大利歌手在米兰的演唱会上合作,打算找一个有实力的嘉宾。

  迪伦原想找琼·贝兹(Joan Baez),她刚来意大利不久并且刚在欧洲巡演完。但是琼·贝兹在她的演唱会歌曲目录中已经加入了"La canzone di Marinella"和"La donna cannone"(意大利歌手De Gregori的歌)。贝兹很坚决地拒绝了迪伦的邀请,没多做解释。之后有传言说,贝兹拒绝迪伦是因为:在德国流传着一些小道消息——迪伦比她得到的掌声更多。

  于是就产生了找一个意大利本地嘉宾的动念。迪伦在sirmione就已经大概确定了想法。迪伦很喜欢安德烈与马西莫·布博拉(Massimo Bubola)合作翻唱的"Romance in Durango"(迪伦歌曲),听过之后他很是诧异。特别是巡演组织者大卫·扎德让迪伦听了"La buona novella"之后,迪伦要他马上翻译并着手抄录这首歌。

  扎德在征求过迪伦的意见之后,就去找安德烈,并向他提出和迪伦同台和将来二人合作出片的提议。安德烈拒绝了。据当时经历过此事的记者说:“扎德跟他(记者)说这个事,说是问过安德烈为什么会拒绝一个换做别人绝对不会错失的机会。安德烈用一种他以前没有过的吹牛口气答道:‘我不做任何人的拥护者’。然后加了一句:‘如果我要是跟迪伦同台了,至少我也得吓得拉裤’。之后,几次和安德烈见面又提起这个事的时候,安德烈的回应是:‘如果我说过,那也只是开玩笑罢了。’”

  我根据沃尔特先生的口述予以整理:拒绝迪伦的原因一,可能是安德烈本人想保持一种神秘感。原因二,可能是本质的一个原因:当时迪伦来热那亚,是为了庆祝发现了美洲新大陆的事件,而安德烈认为,这一发现导致了美洲印第安人文明的毁灭,是在摧毁他们的文化。因此,他拒绝参加与迪伦的庆祝活动。

  在另一方面,安德烈一心想把《Greuza de ma》做好,全副精力都扑在这张专辑上。他一开始就把这张专辑定位为他所有专辑中最有雄心、最不寻常的一张。除了用热那亚方言演唱,还需要地中海地区的传统乐器来进行配器。乐器的韵律和人声的配合,声音、内容和颜色,概念和环境,都要有一种完美的配合。这让他无暇分身他顾。

(责编: 阿菲)
分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过