爸爸粤语翻译有误 吴镇宇:以后讲普通话

2014年08月11日23:33  新浪娱乐 收藏本文     
视频加载中,请稍候...
 
《爸爸2》里的粤语翻译遭到网友吐槽 《爸爸2》里的粤语翻译遭到网友吐槽
《爸爸2》里的粤语翻译遭到网友吐槽 《爸爸2》里的粤语翻译遭到网友吐槽

  新浪娱乐讯 吴镇宇在参加《爸爸2》节目中会时不时的和儿子对上几句粤语,让喜欢粤语的朋友大呼过瘾。但近日有网友“里索里也会蓝过我不相信”吐槽,称芒果团队对粤语的翻译有误。对此,吴镇宇于8月11日22点18分通过微博为芒果团队减轻压力,称:“那以后直说普通话好了,免得让幕后多一重压力,我会注意的。”微博曝光后,网友纷纷留言表示“依然喜欢吴妈的粤语”,“nara293”的网友称:“我倒觉得你跟费曼说粤语很亲切,很日常,也很真实。”“Nicole_统求过CFA”的网友也称:“吴镇宇的意思应该是制作团队本来就很辛苦,很多顾及不过来,所以网友们不用这么挑刺,他自己以后注意一下大家都方便……”(我是弥尔)

(责编: 木子杉)
  声明:新浪网独家稿件,转载请注明出处。

文章关键词: 吴镇宇爸爸2粤语

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过