刘德华《冰雨》被纠错 实为误会15年

2013年06月06日12:16  新浪娱乐 微博
视频加载中,请稍候...
 
网友纠错刘德华《冰雨》“刽guì子手”唱成“kuài子手”是误会,实为“侩(kuài)子手” 网友纠错刘德华《冰雨》“刽guì子手”唱成“kuài子手”是误会,实为“侩(kuài)子手”

  新浪读书讯 昨日,编剧史航[微博]发微博吐槽明星读错字音,他举例如下:“刘德华《冰雨》“刽guì子手”唱成“kuài子手”;邓丽君《明月几时有》“低绮qǐ户”唱成“低yǐ户”;周迅《看海》“贝壳ké”唱成“贝qiào”;李小璐[微博]将修葺(qì)读成修(róng)。胡歌[微博]将蓦(mò)然回首读成(mù)然回首,杨幂[微博]将脚踝(huái)念成脚(luǒ)。”一时间关于明星读错字的讨论在微博展开。

  然而,随后有网友“腾腾壹加壹援”引百科词条,指出《冰雨》中提及的的确是侩(kuài)子手,并非刽(guì)子手。史航发现问题后,及时在微博中澄清说:“《冰雨》那个歌词,提到出卖,还真是侩(kuài)子手,不是刽(guì)子手的活计。刘德华唱得一点没错。”

  早前,关于刘德华在《冰雨》中此处错误的讨论就未间断过,有不少人指出是刘德华的读音错误。新浪娱乐翻看了早期的MV视频,发现歌词字幕打的的确是“刽子手”三个字。经过词义对比,并从歌词的上下文来看,刘德华唱的“侩子手”应该意为“拉拢买卖,从中取利为职业的人”,而非“刽子手”“古代对于从事直接处决犯人的职业的人的一种称呼”的意思。如此看来,刘德华唱的一点没错,只是MV歌词配错,而他也委屈地被误解了15年。(新娱)

(责编: 木子杉)
分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭