点击此处查看全部娱乐图片
最近,俄罗斯国立青年艺术剧院和我国名导林兆华前后脚地把契诃夫的名作《樱桃园》搬上了北京的话剧舞台。虽然是同一作品,但前者完全是现实主义风格,朴实而真挚;后者的表演方式大胆前卫,让人感觉无助而压抑。
表演:讲故事vs“耍性格”
俄版演员很本分地扮演剧本中设定的角色,理解也比较到位。
林版演员的状态都很自我,基本上都是在自说自话,与别的角色之间没有任何感情的交流,就像一个个情绪的符号。
舞台:真实唯美vs粗糙坚硬
俄版的舞台很写实,力图完整而真实地展现一个没落贵族的小圈子。透明的白色纱幔起到了隔离表演空间的作用,视觉上也比较唯美。
林版的舞台则绝对突破常规,剧场一楼完全填成了与二楼一样高的平面,舞台给人的感觉就是辽阔而压抑。由黄褐色的布制成的天幕和土地呈现出粗糙而坚硬的质感。
主角:资本家vs“小庄稼汉”
俄版的女主角柳苞芙很传统,表现一般。倒是最后买下樱桃园的罗伯兴,全身上下散发着新兴资本家的活力和冷酷,很有符号意义。
林版的女主角的扮演者蒋雯丽也和其他演员一样沉浸在角色自己的情景中,整个状态好像飞在半空中。而罗伯兴更像是刚刚有钱的农民,是个比较到位的“小庄稼汉”。
|