片方回应称《007》内地无删减 疑“被黑”

2013年01月26日04:21  华商网-华商报 微博
视频加载中,请稍候...
 
《007大破天幕杀机》海报 《007大破天幕杀机》海报

  作为2013年度首部登陆中国内地的好莱坞大片,007系列最新一集《007:大破天幕杀机》1月21日上映以来,票房火爆。日前,有报道称《大破天幕杀机》中国内地上映“约有30分钟至40分钟被删改”,引发热议。昨日,片方代表、哥伦比亚影业公司中国相关负责人张苗接受采访称所谓“40分钟删减”纯属误传。同时,他还表示,此番《大破天幕杀机》“被黑”,或有相关利益方动用“水军”介入的不良行为。

  “007”遭删?回应:和英国上映版本一样长

  自去年10月26日在英国全球首映后,《007:大破天幕杀机》如今全球票房已逾10亿美元。日前,有媒体报道称,该片引进中国内地后“约有30分钟至40分钟被删改”。报道称:“某些有关中国的血腥场景以及指向雏妓卖淫和政治话题的对白,被中国审查人员要求删除或做了技术处理。被删改的主要镜头包括:法国杀手枪杀上海摩天大楼电梯门厅内中国籍门卫的镜头;主人公邦德询问神秘女子‘是不是十二三岁就出来接客’被改为‘是不是十二三岁就加入黑帮’;反派人物拉乌尔·席尔瓦的背景等。”消息一出,引来网友热议,转发该报道的微博短时间就有四五千次,评论中不乏“上当”、“太过分了”等言论。

  针对“被删改”,《007:大破天幕杀机》片方代表、哥伦比亚影业公司中国相关负责人张苗接受采访,正式回应称,中国版《天幕杀机》的片长是143分钟,和IM?DB网站显示的片长一致,“被删改”纯属谣传,“在中国上映的‘007’,和英国上映的版本是一样的,都是143分钟。事实上,这个片子在中国的公映许可证上写的是144分钟。‘删改40分钟’的说法也太离谱了。如果删掉 分钟,原片就需要180多分钟,‘007’在全世界任何地方上映的版本都不可能有这么长。”

  部分内容修改?回应:中国式表达是“翻译”问题

  对于报道中提到的修改部分,张苗给出解释,其中,上海大楼门卫的镜头,“我可以肯定地说,就是有两个保安人员的尸体看不见了,但这一点都不影响剧情,片长都不会变,只是在画面上处理掉了。”而邦德询问神秘女子、反派人士背景等部分,完全是翻译方面的问题,与片长、删改没有任何关系,“邦德问女子那句,英文原文本来就是开放性的,从含义上来讲,进入黑帮,进入一个所谓的卖淫集团,都不一定是最准确的意思。反派人士背景那块,只是不同翻译方法。你不能保证每一句都是最直白的翻译,这会显得索然无味,也是难以做到的。这并不会影响到影片的长度以及画面的处理。”张苗还表示,“不同的国家和地区有着不同的文化传统、审美习惯和具体管理制度。任何一个影视的作品,都必须符合这个国家的尺度,在不影响影片质量的前提下,进行适当的修改是可以理解的。”

  而这次《大破天幕杀机》意外遭遇“删改谣传”,张苗认为有两种可能性,第一,外界关于好莱坞片的一些并不切实的传言,在发行中屡见不鲜,有些确实是个别人为了吸引人眼球而断章取义。第二,这次《大破天幕杀机》被传得如此离谱,很可能涉及业界不良竞争,“可能是有些利益方,出于公关或其他目的,为自己做推广的时候,有意‘黑’对方。”

  本报记者唐爱明

 

(责编: cake)
分享到:

猜你喜欢

换一换

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭