新华网:邓波儿身后的中国电影轶事

2014年02月12日02:29  新华网
视频加载中,请稍候...
 

  新华网上海2月11日新媒体专电(新华社“中国网事”记者许晓青)那个金色卷发、跳着踢踏舞、一笑两个酒窝的“小童星”离开了全世界的影迷。

  11日晚,昔日美国童星秀兰·邓波儿告别人世的消息通过互联网传到大洋彼岸的中国,电影界和众多影迷纷纷追忆这个20世纪世界银幕上极具标志性的健康女孩形象,集体向这位中国影迷心中“永远的童星”致敬、道别。

  秀兰·邓波儿1928年出生在美国,1934年她的名字就出现在了上海大光明电影院的“每周首映美国电影”的广告上。这一年《申报》上的每周电影广告今天仍陈列在上海电影博物馆内。

  “这一年,秀兰·邓波儿的名字持续出现在《申报》上,领衔首映至少有两到三周时间,她曾经是不折不扣的票房‘蜜糖’。”上海电影家协会副主席石川感慨。

  石川告诉记者,对中国电影史而言,秀兰·邓波儿不仅仅是《亮眼睛》《小天使》《卷毛头》之类的“快乐符号”,她所带来的好莱坞儿童歌舞片风潮,还曾直接影响中国电影的创作。

  同在20世纪30年代,上海也出了一个能唱能跳的小童星,名叫胡蓉蓉,在夏衍编剧的知名影片《压岁钱》中,胡蓉蓉就与另一名女演员龚秋霞一同模仿了跳踢踏舞的秀兰·邓波儿。

  对于中国影迷而言,秀兰·邓波儿“第二次登陆”中国是在改革开放以后,当时中国影视界购买了一大批好莱坞黑白歌舞片的版权,通过编译制作,秀兰·邓波儿的系列电影得以完整呈现在中国观众面前,而其实那时候秀兰·邓波儿本人早已年过半百了。

  网友“纸灰机上的小小栗”在微博上说:“总记得那个跳着踢踏舞的小天使”;网友“小太子”说:“从来没觉得这个名字属于一个老奶奶,她永远只有八九岁的样子,小天使一路走好。”

  1987年加入上海电影译制厂的狄菲菲也曾是“秀兰·邓波儿迷”。在过去20多年间,狄菲菲又用自己的声音为众多外国面孔的小童星配音,前不久的配音作品是奥斯卡获奖影片《雨果》中的10岁小男孩。

  “我和普通观众一样,欣赏秀兰·邓波儿所扮演各种角色的乐观向上、多才多艺,当我有机会在配音现场看到她的原片时,还是会被那种强烈的艺术气质所吸引。”狄菲菲说。

  尽管没有为秀兰·邓波儿配过音,但狄菲菲认为,“邓波儿式”的歌舞演技,正在被中国译制片的第三代、第四代传人所继承。“我们是用声音表演,希望当中国观众的‘幕后秀兰·邓波儿’。”

  据了解,近年来由于歌舞片在中外影坛再度复兴,人们可以在迪士尼、梦工厂的动画大片、在一些引进版音乐剧中继续感受“邓波儿式”的热烈与正能量。前不久,上海译制片厂为迪士尼动画片《冰雪奇缘》配音,中国青年配音演员首次在幕后演唱了其中的部分歌曲。

  “从英文到中文,从单纯的表演,到歌舞全能,再到‘精、气、神’的全方位释放,每一个气息如果都能传神表现出来,相信中国影坛也能诞生属于自己的‘秀兰·邓波儿’。”狄菲菲说。

(责编: 颜芥之)
分享到:
分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭