影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 自由评论 > 李小玩专栏专题 >正文

李小玩:改编

http://ent.sina.com.cn 2005年05月27日16:03 新浪娱乐

  中国的文化人讲究的是“谦和”两个字,虽说是“文无第一”,心里边未必觉得别人的文章写得好过自己,但一开口也决没有说“鄙人的文字还是略胜兄台一筹”的道理,大侠金庸是如今中国文化的代表人物之一,单比学识广博的话在当今世上已经少有对手,难得金庸为人又甚是谦和,一向就是很身体力行这两个字的。

  但谦和的金庸这一回也耐不住性子了,他特别去一趟《射雕》的剧组,主要就是去
告诉别的文化人,不要一高兴就把别人的小说改编来玩,在接受本报记者的独家专访时,金庸先生明白地说,要改我的小说,先掂量一下自己的份量————接连看了几次自己的作品被人胡编乱改,犹如看见自己的孩子寄住在别人家里被人虐待一样,而且你跟他好言好语地说让他不要乱改,连钱也没收他的,但他却满口答应后又照改不误,对这一类人,非拉下脸皮跟他丑话讲在前头不可。

  面对一部被拙劣修改过的“金庸剧”,看起来金庸的疑惑还要多于气恼,而这也是我们想不明白的地方————为什么某个导演或某个编剧非要把本来很完美的故事情节改变得又平庸又低劣呢?又不是说在拍摄原著的情节时他在技术上达不到。难道他们真的认为自己编故事的能力还强得过金庸?如果他们这么想,那他们毫无疑问是愚蠢的;另外一个更大的可能性就是:他们企图借助一部伟大的小说来推销自己的一点自以为不错的狗屁想法,他们妄想有一部伟大作品做基础支持后他们的小花样也可以玩得开,如果他们的小心眼里转的是这种窃人文章为己所用的想法,那他们就是贪婪的,而贪婪的人最终总是很容易变得愚蠢的。李小玩(原载:南方都市报)

评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词
缤 纷 专 题
周 杰 伦
无与伦比时代先锋
Beyond
Beyond激情酷铃
图铃狂搜:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网