甄嬛传片名几亿人都念错 嬛字念xuan

2012年12月28日16:43  燕赵都市报

  热播剧《甄嬛传》里备受观众喜爱的角色“甄嬛”的“嬛”到底应读“xuān”还是“huán”?昨天上午这一话题在网上引发热议。《咬文嚼字》的总编郝铭鉴称按剧情分析,“嬛”应读作“xuān”。对此,《甄嬛传》作者、编剧流潋紫的经纪人山风表示,之所以取“huán”音,是改编成电视剧后,剧组为使该剧在传播时更易被观众接受的需要。

  引发“嬛”字读音争议的原因,源自某媒体昨日发表的一篇题为《虽未入围,“甄嬛”仍被几亿人念错》的报道。在《汉语大词典》里“嬛”字有三个读音,首先是与“嫏”组成“嫏嬛”,这个词读作“lánghuán”。嫏嬛,传说为天帝藏书之所,后泛指珍藏许多书籍的地方。这是“嬛”字在古汉语中较常见的用法。“嬛”字另一读音是qióng,孤独无兄弟之义。“嬛”字的第三个读音是xuān,用以形容女子柔美、柔媚、轻盈的风采。

  《咬文嚼字》总编郝铭鉴介绍说,“甄嬛”的“嬛”字在这部电视剧里应该读“xuān”而不是“huán”,并详细解释了他这样认为的理由:从剧情看,甄嬛是大理寺少卿甄某的长女,剧中的甄嬛,刚出场参加选秀,轮到她时,自报闺名“甄嬛”。皇帝问她是哪个“嬛”。甄嬛答:是“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”。皇帝说:那是取自宋代蔡伸的词喽,并赞美她:“‘柔桡嬛嬛,妩媚姌袅。’你果然当得起这个名字!”可见,“嬛嬛”在这里是形容女子婀娜妩媚之姿的。甄嬛既自陈其名是来自蔡伸的《一剪梅》,那“嬛”字就应是形容女子柔美轻盈之义。这个“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”,理应读作“xuān”。

  对此,《甄嬛传》作者、编剧流潋紫的经纪人山风接受采访时表示,流潋紫写《甄嬛传》时,最初设定“嬛”取“xuān”音,她也在书中详细解释了“嬛”字为何而来。但在拍成电视剧时,剧组为考虑到能使受众更易接受,在传播时使观众无生疏感——— 大多数人在看到“嬛”字时习惯读“huán”,于是随大众习惯选了“huán”音。(东早)

  链接

  《咬文嚼字》发布“2012年十大语文差错”

  自2006年以来,《咬文嚼字》编辑部都会在年底公布“年度十大语文差错”,纠正国人在当年常犯的“语文差错”,也从一个角度回顾当年的热点事件。被几亿国人念错的“甄嬛”的“嬛”字(应读xuān),因其日常实用性不高最终躲过了“十大”榜单。

  一、在谈论新闻事件时,经常用到“发酵”一词,比如“钓鱼岛争端再次发酵”“韩日岛争连续发酵”。“发酵”的“酵”往往误读成xiào。根据《普通话异读词审音表》,“酵”字统读为jiào,不再读xiào。

  二、在报道黄岩岛事件时,媒体上多次把“潟湖”误为“泻湖”。因为“泻”的繁体字“瀉”与“潟”形近,导致误读误用。

  三、在报道诺贝尔文学奖时,莫言的《天堂蒜薹之歌》常被误为《天堂蒜苔之歌》。有人误以为“苔”是“薹”的简化字,以致把“蒜薹”写作“蒜苔”。

  四、在使用繁体字的场合,“皇后”的“后”常被误成“前後”的“後”。“后”字本已有之,原指君主,引申指“君主的妻子”,和“前後”的“後”是两码事。

  五、在报道捕捉悍匪周克华的新闻时,某些媒体很不得体地把周克华称作“爆头哥”。称周克华为“爆头哥”,无异是化残忍为一笑。

  六、在微博语文中,产生重大社会影响的差错是:女子自称“贱内”。2012年7月,台湾某艺人陪同丈夫赴云南捐赠“希望厨房”,并发布一条微博,说:“老公的餐饮服务业能往这样美好的方向发展,贱内与有荣焉!”“贱内”是一个谦辞,旧时用于对人称说自己的妻子。

  七、在法制新闻报道中,“囹圄”一词常被误为“囫囵”。“囹圄”读作línɡyǔ,意思是监狱。一个人被关押在监狱,就叫“身陷囹圄”。“囫囵”读作húlún,意思是完整、整个儿的,如“囫囵吞枣”。

  八、在交通安全新闻报道中,“酒驾”“醉驾”纠缠不清。“酒驾”是酒后驾驶,每100毫升的血液中酒精含量超过20毫克但不到80毫克;“醉驾”是醉酒驾驶,指每100毫升血液中酒精含量等于或大于80毫克。两者的法律后果不一样。

  九、在谈论中日钓鱼岛争端时,网络上常常把“兄弟阋于墙”误成“兄弟隙于墙”。“阋”音xì,义为争吵,不能写成“间隙”的“隙”或“嬉戏”的“嬉”。

  十、在使用汉字数字时,“零”和“〇”常被弄混。2011年开始正式实施的《出版物上数字用法》规定:一个数字用作计量时,其中“0”的汉字书写形式为“零”;用作编号时,“0”的汉字书写形式为“〇”。许多人在涉及编号的场合,错误地以“零”代“〇”。比如,“二〇一二年”常被误作“二零一二年”。

 

(责编: 羊小米)
分享到:

猜你喜欢

换一换
意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭